![]() Мобильный язык: на пользу повседневной речи?За последние годы мобильный устройства прочно вошли в нашу жизнь, а вместе с ними – язык, который употребляю пользователи сотовых устройств в разговорах между собой.Сочинение на языке смс К слову, стоит отметить, что подобные изменения происходят не только в русском языке, но и по всему миру. Некоторые лингвисты считают, что такие процессы идут не на пользу. К примеру, стиль написания смс-сообщений, по их мнению, заставляет деградировать привычный для общения язык. В 2007 году человечество отметило круглую дату – 15-летие с тех пор, как в сети Vodafone была отправлена первая со дня сотворения мира смс. Специально к юбилею немецкие лингвисты провели исследование среди любителей общения посредством коротких тестовых сообщений. И пришли к неутешительному выводу. Оказалось, многие соотечественники – любители смс начинают забывать родной язык! Как следствие – частые опечатки и грубые ошибки в написании обычных слов. Если учесть, что каждый немец в среднем отправляет около 280 текстовых сообщений в год, из которых немалая часть содержит речевые ошибки, можно представить себе масштаб беды. Привыкнув коверкать язык, люди забывают о грамотности не только в обыденной речи, но и пользуясь другими виртуальными средствами связи. Например, Интернетом. Подтверждение тому – недавние исследования известных во всем мире порталов Yahoo и Google, подтвердивших наличие массы ошибок в словах во время поиска. Впрочем, не все так запущено. В Новой Зеландии, к примеру, язык смс-сообщений получил неофициальное признание со стороны уполномоченных органов. Квалификационная комиссия этой страны, проводящая выпускные экзамены для старшеклассников, позволила ученикам использовать привычные в коротких текстовых сообщениях аббревиатуры и сокращения в написании сочинений. В своих письменных работах новозеландские тинейджеры могут использовать знак «+» вместо предлога «и», цифру 2 вместо предлога «to» и так далее. Чиновники от образования, впрочем, оговорили условия, позволяющие прибегать к мобильному сленгу во время выпускных экзаменов. К примеру, привычные в смс-языке словечки и сокращения нельзя будет использовать во время письменного экзамена по английскому языку. Во время других испытаний специальные сокращения использовать будет можно лишь в том случае, если с их помощью школьники сумеют доступно, ясно и четко выразить свою идею. ![]() Впрочем, проникновение мобильного языка в образовательную среду понятно. Как выяснилось, в Новой Зеландии сами школьные учителя уже давно используют привычный для учеников «телефонный» диалект при объяснении на уроке. К примеру, при написании на школьной доске учебных текстов. Местные филологи признают, что мобильная речь давно и прочно вошла в обиход простых людей. Ведь язык не стоит на месте и постоянно развивается. В эпоху всеобщего внедрения сотовых телефонов и компьютеризации язык сокращений, принятый для отправки смс, становится все более значимым. Закрыть на это глаза, значит, отстать от жизни. Кроме того, новые аббревиатуры, сокращения, термины и слова обогащают общепринятый язык, а вовсе не способствуют его деградации. Смайлик – понятен всем У символов и значений, принятых для обмена короткими сообщениям, есть еще одно неоспоримое преимущество. Многие из них понятны пользователям, которые говорят на разных языках и живут в разных странах. Конечно, смс-язык еще не стал языком международного общения. Однако смайлики, употребляемые для обозначения того или иного настроения, поняты и немцам, и американцам, и русским, и жителям Африки. Кстати, в прошлом году этот забавный символ отметил свое 27-летие. После нехитрых расчетов нетрудно догадаться, что смс моложе изобретенных смайликов на десять лет. Однако сегодня без них трудно представить короткие текстовые сообщения. Несложно выучить значение основных смайликов, используемых в языке смс. К примеру, «улыбаюсь», обозначается как :-) или :). Значок :-D переводится как «смеюсь». ;-) обозначает подмигивание, а :*) – поцелуй. Выражение крайнего восхищения или удивления набирается как :-o. ![]() Помимо обозначения радостных чувств, смайлики способны олицетворять и отрицательные эмоции. К примеру, :-( значит «недоволен», а :( переводится как «грущу». Соответственно, символы :-|| расшифровываются как «злюсь», а :-V как «кричу». Нетрудно изобразить и другие распространенные эмоции и чувства. |-O означает «зеваю», а с помощью :Q можно переспросить «что?». Наконец, :-& можно расшифровать, как то, что ваш собеседник лишен дара речи. Как видно, с помощью принятых в языке смс символов можно изобразить даже тишину! Естественно, подобного рода графических изображений эмоций очень и очень много. Стоит заметить, что смайлики используются повсюду, и не только при общении посредством мобильных устройств. Автору этих строк довелось во время одной из поездок за границу беседовать в шумном студенческом кафе с ребятами из Гватемалы. Из-за невозможности услышать что-либо благодаря нарастающему гвалту, диалог происходил с помощью… авторучки и салфетки, на которой мы писали простые английские фразы и чертили смайлики. ![]() Тайный язык детей Язык смс не стоит на месте. Так, лингвист Дэвид Кристалл из Университета города Бангор в Уэльсе рассказал о любопытном открытии. Он рассказал о новом языке, который изобрели британские дети, общаясь друг с другом при помощи мобильных телефонов. Все началось с игры. Когда вы набираете слово при помощи режима T9, устройство параллельно создает альтернативные слова. Британские дети решили позабавиться и менять ключевые слова в своих фразах на альтернативные, которые в их телефонах подсказывает функция T9. Так слово awake (“просыпаться») превратилось в cycle («цикл»), а cool («классный!») в book («книга») и т.д. Даже ставшее нарицательным междометие woohoo («вау!») тинэйджеры перевели как «zonino!». ![]() Самое интересное, что дети вполне понимают друг друга, общаясь на таком придуманном ими самими языке. Дэвид Кристалл считает, что здесь нет ничего нового: языковые игры берут свое начало испокон веков. Правда, до сей поры они практически не имели место в мобильной сфере. Будет ли игра продолжена в реальной жизни, пока не ясно. Конечно же, на привычную обыденную речь влияет не только язык смс-сообщений. В наш язык свободно вливаются, к примеру, термины, принятые к употреблению в сфере мобильных технологий. Такие слова, как «гаджет», «девайс» или GPRS давно уже не удивляют, когда мы слышим их в повседневной речи. Вряд ли можно сказать, что появление в словаре новых мобильных терминов наносит удар по языковым традициям. Ведь когда-то само слово «телефон» пришло к нам из другого языка и вошло в обиход. А вот предлагавшееся некоторыми филологами альтернатива в виде слова «дальнеговорильня» как-то не прижилось. Обсудить на форуме >>> © Владимир Лунин, Mobiset.ru Дата публикации статьи - 5 февраля 2010 г.
Наша группа ВКонтакте - присоединяйся! Оперативная и эксклюзивная информация - в 140 знаках! Подписывайтесь на наш канал: Читать @Mobiset comments powered by Disqus Читайте полную версию материала: http://www.mobiset.ru/articles/text/?id=4199 |
![]() |